Сказ про то, как Аскери раскулачивали
Сказ про то, как Аскери раскулачивали
Не знаю, как вы, любимые читатели и коллеги, но я узнал эту сногсшибательную новость из внутриофисного меморандума.
"МСФО для всех и каждого", - писал наш консультант и снабжал этот текст ссылкой на Интернет-сайт проекта ТАСИС (TACIS - Technical assistance to CIS, программа технической благотворительной помощи странам СНГ, финансируемая Европейским Союзом) по реформе банковского учета.
А на этом сайте в совершенной полноте выложены были все 39 стандартов Комитета по международным стандартам финансовой отчетности (IASC) на русском языке. Тот самый перевод тех самых стандартов, что компания ЗАО "Аскери-АССА" уж который год продает по совершенно неподъемной для большинства россиян цене 47 долларов (только вдумайтесь: 1378 рублей!).
Социальная справедливость была восстановлена, и народ (в количестве 5119 человек, если верить счетчику сайта) действительно стал припадать к новоявленному источнику доселе недоступных знаний. Таким образом, общество выиграло, а капиталист Аскери потерял 240593 доллара или 7053982 рубля.
Соответственно, и заголовок нашего Point of you вполне оправдан. Вот уж раскулачили так раскулачили.
А теперь пару слов о вопросе важном и болезненном для нас - издания, ежемесячно вкладывающего в создание оригинального контента кучу денег. О вопросе авторского права.
Тут, надо сказать, у авторов Интернет-сайта www.tacis-bankreform.ru полнейшая путаница и совсем не невинная неразбериха.
Сами посудите (цитирую): "Международный стандарт финансовой отчетности МСФО 10 (редакция 1999 г.) и прочие материалы КМСФО, включенные в настоящее издание, переведены на русский язык Международным центром реформы системы бухгалтерского учета (МЦРСБУ) с разрешения КМСФО".
Не следует ли из этого текста, что все материалы КМСФО, "включенные в настоящее издание" (сайт?), в том числе и стандарты, переведены МЦРСБУ? Я и еще десяток человек, опрошенных мною непосредственно перед сдачей этой статьи в печать, именно так и прочитали сей пассаж.
Постойте-постойте, но это ж неправда! Перевод был выполнен компанией Олега Аскери, которая и сегодня публикует, продает и рекламирует сии стандарты.
Нам пока не удалось установить, сам ли МЦРСБУ украл у Аскери авторство перевода стандартов, издатель ли сайта намеренно "подставил" этот самый МЦРСБУ или это просто дурацкая ошибка, столь извинительная в революционные дни раскулачивания.