Letyshops

Особенности российского и западного менеджмента

Фирсов А.В., Фирсов Ю.Н.
Продолжение.
Склад характера | Готовность к неудачам | Отношение к власти

В 60-х годах Эдвард Холл (Edward T Hall) писал о культурных различиях. Примерно в это же время Клод Леви-Штраусс (Claude Levi-Strauss) разрабатывал теорию антропологического структурирования.

Холл предложил два ключевых измерения для построения практической модели культурного поведения: контекст и хронизм. В соответствии с его теорией, любой культуре присущи определенные степени высокого или низкого контекста и полихрония или монохрония.

Человек с высоким контекстом при общении предполагает, что его слушатели хорошо понимают, о чем идет речь, а если не понимают, то могут догадаться. В культурах с высоким контекстом детали не проговариваются, многое определяется мимикой, движением и положением тела, интонациями, контактом глаз.

Люди с низким контекстом считают, что лучше все уточнять. Они предпочитают законченные предложения. Когда говорит один человек, остальные молчат. Телефонные соглашения подтверждаются факсовой копией.

В полихронической культуре люди общаются по телефону, пьют кофе, подают знаки коллегам, слушают выступление и думают об обеде одновременно. Они чувствуют скуку и напряжение, если происходит что-то одно.

В монохронической культуре соблюдаются расписания и каждому виду деятельности посвящено свое определенное время.

Холл определил, что французы являются Высоконтекстной/Полихронической нацией; немцы - Низкоконтекстной/Монохронической.

По мнению Джона Мэттока русские - Низкоконтекстная/Полихроническая нация (John Mattock, Russia. The essential guide for the business traveller. London: Kogan page LTD, 1996, p.99).

Именно из-за полихронизма действия русских выглядят столь хаотичными, сроки постоянно срываются.

Джон Мэтток пишет, что не все иностранцы согласны с определением низкой контектстности, считая ее намеком на тугодумие.

Итальянец, к примеру, счел русскую культуру высококонтекстной (Там же, p.100).

Американец: "Все, о чем я говорил, - это бизнес. Я старался обсудить все очень подробно, и это нас несколько замедлило. Я думаю, что в вещах, в которых они разбираются, русские более высококонтекстны. Они экспрессивнее немцев".

Англичанин: "С посторонними, возможно, русские низкоконтекстны. При сближении они начинают больше полагаться на мелкие знаки и сигналы (Там же).

[1][2][3] следующая>>
[вид для печати]
© Фирсов А.В.

 

 

Реклама: