Дискуссионный документ: Будущее IASC
Начало в выпусках: #33, #34, #35, #36, #37, #38
Переводы
210. В прошлом политика комитета IASC заключалась в публикации Международных стандартов бухгалтерского учета (а также других документов, например, предварительных вариантов нормативов) только на английском языке. Такая политика создавала барьер на пути использования и правильной интерпретации Международных стандартов. Особенно это проявлялось в тех странах, которые устанавливают бухгалтерские стандарты путем принятия законодательных актов на национальном уровне.
211. Руководящий совет иногда поручал членам комитета IASC, а также другим организациям подготовить перевод утвержденных проектов и самих Международных стандартов бухгалтерского учета. Международные стандарты были переведены более чем на 30 языков мира.
212. Некоторые существующие переводы Международных стандартов бухгалтерского учета подвергаются критике. Хотя комитет IASC не несет ответственности за эти переводы, подобная оценка может негативно отразиться на его деятельности. Более важным представляется то, что неподобающее качество таких переводов способно привести к отклонению от первоначального смысла или даже к неприемлемой интерпретации стандартов комитета IASC. Рабочая группа считает, что организация должна изучить пути установления контроля над качеством подобных переводов, возможно, в сотрудничестве с местными структурами по разработке стандартов и национальными бухгалтерскими объединениями.
213. Комитет IASC недавно опубликовал переводы своих стандартов на немецкий и русский языки. Это первые переводы, которые были выполнены комитетом IASC. Организация стремится выпустить новые переводы и уже приступила к работе над переводом стандартов на польский язык.
Целью таких переводов является:
a) содействие распространению и использованию Международных стандартов бухгалтерского учета;
b) предоставление пользователям Международных стандартов доступа к высококачественным переводам;
c) увеличение доходов.
214. Рабочая группа рекомендует комитету IASC публиковать переводы его стандартов на другие языки, по возможности, на платной основе. Для некоторых языков перевод Международных стандартов не сможет принести достаточной прибыли, чтобы покрыть все издержки. Представляется возможным финансирование подобных переводов из средств национальных и международных агентств по развитию и других подобных организаций.
Переход на Международные стандарты, их вступление в силу и обучение пользователей
215. Деятельность комитета IASC не заканчивается публикацией стандартов. Организация должна по-прежнему работать в партнерстве с национальными структурами по разработке соответствующих нормативов и регулирующими органами, способствовать принятию ими положений, которые согласуются с Международными стандартами бухгалтерского учета. Рабочая группа считает, что роль комитета IASC не должна заключаться в том, чтобы проверять национальные нормативы на предмет их соответствия Международным стандартам.
216. Высказывается мнение, что комитет IASC должен быть более активным и вовремя обнаруживать отклонения от Международных стандартов бухгалтерского учета (или от национальных положений, которые согласуются с Международными стандартами), допускаемые составителями отчетности, и информировать о таких отклонениях национальные органы, отвечающие за принятие стандартов, Международную организацию комиссий по ценным бумагам (IOSCO) и профессиональные бухгалтерские объединения, состоящие членами Международной бухгалтерской федерации (IFAC) и комитета IASC. Рабочая группа принципиально считает, что для комитета IASC было бы желательно играть более активную роль в решении этой проблемы. Тем не менее, Рабочая группа признает, что у комитета IASC отсутствуют ресурсы, чтобы делать это эффективно. Кроме того, у комитета IASC нет как юридических полномочий, чтобы предпринимать какие-либо действия, так и правовой защиты от тех, кто пожелает оспорить факт допущения отклонений. С точки зрения рабочей группы, идентификация и рассмотрение подобных отклонений представляют интерес главным образом для аудиторов, профессиональных бухгалтерских объединений, федерации IFAC, национальных органов, отвечающих за принятие стандартов, и наднациональных организаций, таких, как IOSCO или Базельский комитет.
217. Рабочая группа считает, что комитет IASC должен консультировать национальные регулирующие органы и другие организации, отвечающие за принятие стандартов, относительно их действий по приданию силы закона национальным положениям, соответствующим Международным стандартам бухгалтерского учета. Однако такие организации обязаны:
а) полностью оплачивать консультацию;
б) предоставлять комитету IASC удовлетворительные гарантии по защите от судебных исков со стороны тех, кто может оспорить факт допущения отклонений.
218. Предварительный стратегический план федерации IFAC предлагает, что эта организация:
а) предложит политику и выработает соответствующие процедуры по рассмотрению обязательств, принятых организациями-участниками в отношении стандартов и положений самой Федерации и комитета IASC, а также по обеспечению необходимых мер контроля за соблюдением таких стандартов и положений;
б) опубликует первые результаты проверки того, насколько организации, входящие в ее состав, выполняют взятые на себя обязательства, а также результаты рассмотрения приемлемости их процедур контроля. Комиссия федерации IFAC по вопросам образования может быть также вовлечена в этот процесс.
219. Некоторые национальные организации по разработке стандартов публикуют обучающие пособия, иллюстративные материалы и другие руководства по реализации своих стандартов на практике, например, бюллетени для своих сотрудников (staff bulletins). Тем не менее, из-за отсутствия достаточного количества человеческих ресурсов, комитет IASC издавал подобные материалы только на экспериментальной основе. По этой же причине, Комитет обычно не проводит курсов повышения квалификации и не предоставляет консультаций по техническим вопросам. Все это происходит из-за опасений по поводу того, что подобные материалы, хотя и не утвержденные официально, могут рассматриваться как имеющие практически официальный статус и, следовательно, помешать процессу принятия решений комитета IASC. Тем не менее, такие материалы, без сомнения, нужны и способны стать полезным источником доходов.
220. Рабочая группа считает, что комитет IASC должен рассмотреть возможность публикации обучающих пособий, иллюстративных материалов и других руководств по реализации своих стандартов на практике, например, бюллетеней для сотрудников, а также возможность организации курсов повышения квалификации. Тем не менее, на данном этапе комитету IASC не следует предоставлять консультации по техническим вопросам.
December 1998